潘是个勤奋(👷)的人(🆓)。自从(🐽)他(tā )父母去世(🐌)后(hòu ),他辍学(🕋)开始(shǐ )工作(zuò )来养活自(🤴)己(🍥)和(🎺)他的小弟(🆖)弟。潘(pān )先生在他(tā )租来(🐮)的房子前(🎾)开(kāi )了一(yī )个露天货摊,但几乎入不敷出。那是在(🎩)他的一(yī )个顾客(kè )招(zhāo )募他(💆)为(✳)他(tā )朋友拥(🚉)有的一家(jiā )酒店当厨师之前。酒(jiǔ )(✖)店老板(bǎn )通(音(yīn )(🐶))是一位年轻而头脑发热(rè )的商人(🚣)。他们(men )实际上(🛑)以前见过面,他们对彼此的(de )印象不好。当潘发现通(🙌)是这家旅(🙄)馆的老板(bǎn )时,他(🎾)立即拒(jù )绝(jué )(⛏)在那里工作。然而,通要求他(tā )做这项(🎋)工作,他(🧟)不想被人(rén )(⚾)看不起,所以决定接(jiē )受这个(🥊)职(🍑)位。通一尝就(🦇)喜欢上了潘(pān )(🐛)的菜,但又不(🤷)想(🃏)丢脸,就跟潘(📟)说(🐩)菜难吃。这两个(gè )人见面总是(shì )打架。但(📛)是(🔤)过(guò )了一段时间,他们每天的争吵发(fā )展成了一些(🌱)特别的事情 Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.
Copyright © 2008-2018